For our days

Title: For our days

Vocals: Mami Kawada

Lyrics: Mami Kawada

Composer: Kazuya Takase

Arranger: Kazuya Takase

Full ver. release: 2007/11/22

Media Formats: CD

Included on:

Title: For our days (TRIBAL LINK ver.)

Vocals: MAKO

Arranger: Kazuya Takase

Release: 2011/07/29

Media Formats: CD

Included on:

"For our days" was used as the opening theme for the game "Soshite Ashita no Sekai Yori".

LYRICS

作詞

漢字


まだ暖かい熱が素足に伝わる浜辺で

ふと聞こえる

仲間の声と鳥たちの声

シンクロして明日へと響く


一日の終わりを告げる地平線に

今日過ごした時間(とき)を感じれた


手を振る君の 懸命な姿は

こんなにも愛しくて恋しいんだね

「またね」って言った僕に 変わらず

明日もこの場所で君は微笑んでるだろう


何を目指して走っているの?

どこへ向かえばいいか、わからず

歪んだ空に過去を問うけど

言葉は呑まれてく 夕凪


見失いそうな時 白いゴールラインは

ただ力の限り頑張れた


輝いた道 水面に伸びていく

あの太陽が沈むまでに行こう!

そして朝日昇るいつもの

木の下で僕らずっと笑っているから


見失いそうな時 白いゴールラインは

ただ力の限り頑張れた


手を振る君の 懸命な姿は

こんなにも愛しくて恋しいんだね

「またね」って言った僕に 変わらず

明日もこの場所で君は微笑んでるだろう


輝いた道 水面に伸びていく

あの太陽が沈むまでに行こう!

そして朝日昇るいつもの

木の下で僕らずっと笑っているから

ROMAJI


Mada atatakai netsu ga suashi ni tsutawaru hamabe de

Futo kikoeru

Nakama no koe to toritachi no koe

SHINKURO shite asu he to hibiku


Ichinichi no owari wo tsugeru chiheisen ni

Kyou sugoshita toki wo kanjireta


Te wo furu kimi no kenmei na sugata wa

Konnani mo itoshikute koishii'n da ne

"Mata ne" tte itta boku ni kawarazu

Asu mo kono basho de kimi wa hohoenderu darou


Nani wo mezashite hashitteiru no?

Doko he mukaeba ii ka, wakarazu

Yuganda sora ni kako wo tou kedo

Kotoba wa nomareteku yuunagi


Miushinai sou na toki shiroi GOORU RAIN wa

Tada chikara no kagiri ganbareta


Kagayaita michi minamo ni nobite yuku

Ano taiyou ga shizumu made ni yukou!

Soshite asahi noboru itsumono

Ki no shita de bokura zutto waratteiru kara


Miushinai sou na toki shiroi GOORU RAIN wa

Tada chikara no kagiri ganbareta


Te wo furu kimi no kenmei na sugata wa

Konnani mo itoshikute koishii'n da ne

"Mata ne" tte itta boku ni kawarazu

Asu mo kono basho de kimi wa hohoenderu darou


Kagayaita michi minamo ni nobite iku

Ano taiyou ga shizumu made ni yukou!

Soshite asahi noboru itsumono

Ki no shita de bokura zutto waratteiru kara

TRANSLATIONS

ENGLISH TRANSLATION

by Treize (from I've no Kashi)


I still feel the warmth on my bare feet walking along the beach

As I happen to hear the voices of my friends

and the sound of birds synchronize, echoing into tomorrow.


The end of a day is marked at the horizon.

I could feel the time pass today.


As you waved goodbye, your earnest figure

Was so beautiful that I truly yearned for it.

When you said “see you again” to me,

I wondered if you would be smiling here tomorrow, unchanged.


Why are you running? Where are you heading toward?

I don’t understand.

Even though I asked the distorted sky about the past,

my words were engulfed by the evening calm.


Even when I seemed to lose my way,

I gave it my all to reach the white finish line.


A shining path spread across the water’s surface.

Let’s go before the sun sets.

Because when the sun rises like normal,

We’ll continue to laugh together under a tree.


Even when I seemed to lose my way,

I gave it my all to reach the white finish line.


As you waved goodbye, your earnest figure

Was so beautiful that I truly yearned for it.

When you said “see you again” to me,

I wondered if you would be smiling here tomorrow, unchanged.


A shining path spread across the water’s surface.

Let’s go before the sun sets.

Because when the sun rises like normal,

We’ll continue to laugh together under a tree.